Wiedeń (Austria) - cz. 1 || Wien (Österreich) - Teil 1 (6.2018)

Witajcie! Prosto z Pragi pojechałam do Austrii, tzn. do Wiednia. Piątek, 1 czerwca, zaczęłam od wizyty na Placu św. Szczepana. Jest to centralny plac Wiednia, na którym stoi Katedra św. Szczepana. Ta przez mieszkańców Wiednia również określana jako „Steffl” katolicka katedra jest jednym z symboli Wiednia i ma 107 metrów długości oraz 34 metrów szerokości. Jest to jeden z najważniejszych gotyckich budynków w Austrii.

Hallo! Direkt aus Prag bin ich nach Österreich bzw. Wien gefahren. Am Freitag, den 1. Juni 2018 habe ich den Tag mit einem Besuch des Stephansplatz angefangen. Es ist das städtische wie auch das geographische Zentrum der österreichischen Bundeshauptstadt und auch dort befindet sich der Stephansdom. Der von den Wienern auch kurz "Steffl" genannte römisch-katholische Dom gilt als Wahrzeichen Wiens und ist 107 Meter lang und 34 Meter breit. Er ist eines der wichtigsten gotischen Bauwerke in Österreich.



W oczy rzuciła mi się przede wszystkim katedralna ambona. Jest to gotyckie dzieło rzeźbiarskie pośrodku nawy i zostało wykonane w latach 1510-1515 z wapienia Breitenbrunner. To arcydzieło jest bogaty w symbolikę i nosi portrety czterech łacińskich Ojców Kościoła i „Fenstergucker”, czyli autoportret twórcy ambony.

Mir ist vor allem die Domkanzel aufgefallen. Es ist ein gotisches bildhauerisches Werk in der Mitte des Langhauses und wurde zwischen 1510 und 1515 aus Breitenbrunner Kalksandstein gefertigt. Das bildhauerische Meisterwerk ist reich an Symbolik und trägt die Porträts der vier lateinischen Kirchenväter und den „Fenstergucker“, ein Selbstporträt des Meisters der Kanzel.











Bezpośrednio przy katedrze znajduje się piękny bar na dachu, Rooftop Lamée, z zapierającym dech w piersiach widokiem, w którym wypiłyśmy pyszne owocowe lemoniady.

Direkt beim Dom befindet sich das schöne Lamée Rooftop mit einem atemberaubenden Aussicht, in dem wir leckere Limonaden getrunken haben.









Potem przespacerowałyśmy się do placu Albertina i tam odwiedziłyśmy nowoczesną informację turystyczną, gdzie zostałyśmy przemiło powitane oraz otrzymałyśmy wsparcie, jeśli chodzi o naszą wycieczkę po tym mieście. W informacji można otrzymać plan miasta w różnych językach, w tym nawet po polsku! Również w informacji turystycznej nabyłyśmy bilety "Vienna City Card" na 72 godziny, które nie tylko służą jako bilety komunikacji miejskiej, ale także oferują wiele zniżek. Naprzeciwko zatrzymałyśmy się przy pomniku przeciw wojnie i faszyzmowi.

Danach sind wir zum Albertinaplatz gelaufen und haben dort die moderne Tourist-Info besucht, wo wir sehr nett empfangen wurden und das beste Service für unseren Städtebesuch bekommen haben. Den Stadtplan kann man dort in verschiedenen Sprachen bekommen und sogar auf Polnisch! Auch bei der Tourist-Info haben wir unsere Karten "Vienna City Card" für 72 h erworben, die nicht nur als Tickets für öffentliche Verkersmittel dienen, sondern auch viele Ermäßigungen bieten. Direkt gegenüber sieht man das Denkmal gegen Krieg und Faschismus der Helmut-Zilk-Platz.



Na placu Albertina, obejrzałyśmy także fontannę Albrechta, znaną również jako Danubius Fountain, która znajduje się na Augustinerbastei i jest nazwana na cześć feldmarszałka arcyksięcia Albrechta z Austro-Cieszyna, który zamieszkiwał budynek dzisiejszej Albertina na baszcie.

Auf dem Albertinaplatz konnten wir den Albrechtsbrunnen, auch bekannt als Danubiusbrunnen, bestaunen, der sich sich an der Augustinerbastei befindet und seinen Namen nach Feldmarschall Erzherzog Albrecht von Österreich-Teschen trägt, der das Gebäude der heutigen Albertina auf der Bastei damals bewohnte.



Przy tej fontannie zrobiłyśmy sobie małą przerwę i spróbowałyśmy tzw. Käsekrainer (kiełbasek z serem) przy słynnym stoisku Bitzinger Wurstelstand. Rodzina Bitzinger prowadzi je od 1999 roku.

Bei diesem Brunnen haben wir uns eine kleine Pause gemacht und bei dem berühmten Bitzinger Wurstelstand Käsekrainer probiert. Die Familie Bitzinger führt diesen Stand seit 1999.




Następnie przeszłyśmy obok Wiedeńskiej Opery Państwowej i pojechałyśmy do Belwederu. Jego ogrody są perłą barokowej architektury krajobrazu i tworzą z dwoma zamkami harmonijną całość, która została wpisana na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO.

Als Nächstes sind wir an der Wiener Staatsoper vorbei gelaufen und sind zum Schloss Belvedere gefahren. Seine Gartenanlage ist ein Juwel barocker Landschaftsarchitektur und bildet mit den beiden Schlössern eine harmonische Einheit, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt wurde.










W drodze powrotnej zatrzymałyśmy się pod pomnikiem Wolfganga Amadeusza Mozarta w Burggarten i udałyśmy się na Plac Marii Teresy, który jest otoczony dwoma największymi muzeami historycznymi miasta - Muzeum Historii Sztuki (Kunsthistorisches Museum) oraz Muzeum Historii Naturalnej (Naturhistorisches Museum). Po drugiej stronie znajduje się Dzielnica Muzeów.

Auf dem Rückweg haben wir uns das Mozart-Denkmal zu Ehren des Komponisten Wolfgang Amadeus Mozart im Burggarten angeschaut und sind zum Maria-Theresien-Platz gefahren, der von den größten zwei historischen Museumsbauten der Stadt, den ehemaligen Hofmuseen Kunsthistorisches Museum und Naturhistorisches Museum eingerahmt wird. Auf der anderen Seite befindet sich der Museumsquartier.









Za Dzielnicą Muzeów kryje się nieoczekiwanie romantyczny ogród - zacieniona altana z bajkowymi światłami. Jest to restauracja "Glacis Beisl", w której posmakowałyśmy tradycyjnego wiedeńskiego sznycla.

Hinterm Museumsquartier verbirgt sich ein unverhofft romantischer Garten – eine schattige Laube mit Lichterketten. Es ist das Restaurant "Glacis Beisl", wo wir einen leckeren Wiener Schnitzel gegessen haben.











W tym dniu miałam na sobie marynarkę w biało-czarne paski polskiej marki TONO.
Więcej informacji o Wiedniu znajdziecie na stronie: www.wien.info.

An diesem Tag trug ich eine Jacke in schwarz-weißen Streifen von der polnischen Marke TONO.
Mehr Informationen über Wien findet ihr auf dieser Homepage: www.wien.info.