Malta & Gozo - cz. 3 || Teil 3 (12.2017)

Witajcie! Opisałam Wam już mój pierwszy dzień i połowę drugiego dnia na Malcie i Gozo. Teraz chcę przedstawić Wam prawdziwy cel mojej grudniowej podróży. Jakiś czas temu usłyszałam żywej betlejemskiej wiosce "Betlejem f'Ghajnsielem" na małej siostrzanej wyspie Malty Gozo i od razu chciałam ją zobaczyć. W niedzielę, 10 grudnia, ta wyjątkowa i popularna świąteczna atrakcja po raz dziewiąty otworzyła swoje bramy w Ghajnsielem. Kiedy wybrałam się tam w sobotę, 16 grudnia, zostałam ciepło przyjęta przez burmistrza Ghajnsielem, pana Franco Ciangura, który oprowadził mnie po wiosce Narodzenia Pańskiego i opowiedział o projekcie.

Hallo zusammen! Ich habe euch schon meinen ersten Tag und die Hälfte des zweiten Tages auf Malta und Gozo beschrieben. Jetzt möchte ich euch das wahre Ziel meiner Dezember-Reise vorstellen. Vor einiger Zeit hörte ich von einem lebendigen Krippendorf „Bethlehem f’Ghajnsielem“ auf Maltas kleiner Schwesterinsel Gozo und seit dem Tag wollte ich es sehen. Am Sonntag, den 10. Dezember öffnete in der Ortschaft Ghajnsielem diese ganz besondere und beliebte Weihnachtsattraktion zum bereits 9. Mal ihre Pforten. Als ich dort am Samstag, den 16. Dezember angekommen bin, wurde ich vom Bürgermeister von Ghajnsielem Herrn Franco Ciangura herzlich begrüßt und er hat mich durch das Krippendorf geführt und darüber erzählt.



Przy wejściu wszyscy odwiedzający otrzymują mapę, aby umożliwić im łatwiejsze zwiedzanie wioski. Ta żywa szopka znajduje się na obszarze wiejskim o powierzchni 20 000 metrów kwadratowych, a odwiedzający mogą cofnąć się w czasie i wyobrazić sobie, jak mogło to wyglądać 2000 lat temu w Betlejem podczas narodzin Chrystusa. Niezliczona rzesza wolontariuszy aktorów, w tym dzieci, ukazuje życie w Betlejem w bardzo autentyczny sposób - Józef i Maryja z Dzieciątkiem Jezus w jaskini ze zwierzętami, kuźnia, warsztat stolarski, mały port rybacki z łodziami, piekarnia, targ, tawerna, hostel i tak dalej. Szopka czynna jest do 07.01.2018 i animowana w wybranych terminach z udziałem aktorów, w tym dzieci.

Am Eingang wird allen Besuchern eine Karte gegeben, um das Gesamterlebnis zu verbessern. Das Krippendorf befindet sich in ländlicher Umgebung auf einer Fläche von 20.000 Quadratmetern und Besucher können auch in diesem Jahr wieder auf Zeitreise gehen und sich vorstellen, wie es vor über 2000 Jahren in Bethlehem zu Christi Geburt zugegangen sein könnte. Zahllose Laiendarsteller, darunter auch Babies, hauchen dem Dorf auf sehr authentische Art und Weise Leben ein - Josef und Maria mit dem Jesuskind in einer Höhle mit Tieren, eine Schmiede, eine Zimmermannswerkstatt, ein kleiner Fischerhafen mit Booten, eine Bäckerei, ein Markt, eine Taverne, eine Herberge und so weiter. Das Krippendorf ist bis 07.01.2018 geöffnet und an ausgewählten Terminen mit Darstellern, darunter Babies, animiert.









Kto chce zanurzyć się w historii, może zarezerwować jeden z dwóch pokoi na jedną noc w pobliskim małym hostelu "Bethlehem Inn". Pokoje są również autentycznie urządzone w stylu sprzed 2000 lat - tzn. wspólne toalety, brak bieżącej wody, brak telewizji, brak prądu. W każdym pokoju znajduje się za to świeża pościel, kominek, lampy naftowe, płyta grzejna i dzbanek na wodę.

Wer ganz und gar in die Historie eintauchen möchte, kann für eine Nacht eines von zwei Zimmern in der nahgelegenen, kleinen Herberge „Bethlehem Inn“ buchen. Die Zimmer sind ebenfalls authentisch im Stil von vor 2000 Jahren eingerichtet – d.h. Gemeinschaftstoiletten, kein fließendes Wasser, kein Fernseher, keine Elektrizität. Dafür verfügt jedes Zimmer über frische Bettwäsche, einen Kamin, Öllampen, eine Kochstelle und einen Wasserkrug.







Wszyscy aktorzy są wolontariuszami, a wyróżnia ich to, że często nie udają, tylko naprawdę wykonują te zajęcia. Tak było też z pewną rodziną, którą spotkałam - kobieta na oczach widzów naprawdę przygotowywała kolację, którą potem jej cała rodzina razem zjadła.

Die Darsteller sind alle Volontäre und das Besondere ist, dass sie oft nicht spielen, sondern die Sachen wirklich echt machen. So war es auch mit einer Familie, die ich getroffen habe - die Frau hat wirklich ein Abendessen vorbereitet, das die ganze Familie dann zusammen gegessen hat.




























Cały projekt jest organizowany przez gminę Ghajnsielem wraz z organizacjami pozarządowymi i gminą Ghajnsielem. Lokalne organizacje pozarządowe to np. St. Joseph Band lub klub piłkarski Ghanjsielem. Wolontariusze pomagają tam, a dochód, na przykład ze sprzedaży napojów, jest przekazywany nie tylko dla nich, ale również na cele charytatywne.

Das ganze Projekt wird vom Gemeinderat Ghajnsielem mit den NGOs und der Gemeinde Ghajnsielem organisiert. Die lokalen NGOs sind z.B. die St. Joseph Band oder der Ghajnsielem Football Club. Die Freiwilligen helfen dort und die Umsätze aus dem beispielsweise Getränkeverkauf werden für sie und für karitative Zwecke gespendet.



Główną atrakcją tego roku jest rzeka "Xmara", po której można przepłynąć się łodzią maltańską Dghajsa. W ubiegłym roku był to most "Pont-Injam".

Die Hauptattraktion dieses Jahres ist der "Xmara" Fluss, auf dem man mit einem maltesischen Dghajsa-Boot fahren kann. Letztes Jahr war es die Brücke "Pont tal-Injam".










Kobiety, które produkowały perfumy z owoców i ziół najbardziej pozostały mi w pamięci. Był też osiołek, który urodził się zaledwie 3 dni wcześniej.

Mir haben die Frauen, die aus Obst und Kräuter Parfüm gemacht haben, die meiste Freude bereitet. Es gab auch einen Babyesel, der nur 3 Tage zuvor geboren wurde.










W tawernie próbowałem też "Imqaret" (ciasto z daktylami) i "Imbuljuta tal-Qastan" (napój czekoladowy z kasztanami). To było przepyszne!

In der Taverne des Krippendorfs habe ich auch "Imqaret" (eine Dattelntasche) probiert und "Imbuljuta tal-Qastan" (ein Schokoladengetränk mit Kastanien) getrunken. Es war sehr lecker!






Z Ghajsielem pojechałem do Xagħra. Była tam również mniejsza, ale także piękna żywa szopka oraz inscenizacja, w której uczestniczyły dzieci.

Aus Ghajsielem bin ich nach Xagħra gefahren. Dort gab es eine kleinere, aber auch schöne lebendige Krippe und eine Inszenierung, an der auch Kinder teilgenommen haben.





























Potem byłam w wiosce Mgarr w porcie w restauracji Porto Vecchio. Pierwszy raz spróbowałam typowego maltańskiego napoju "Kinnie". Jego smak jest słodko-gorzki, głównymi składnikami są piołun, pomarańcze, anyż, żeń-szeń, wanilia, rabarbar i lukrecja. Dokładna receptura jest jednak utrzymywana w tajemnicy. Maltańczycy są bardzo dumni z tego napoju. Muszę przyznać, że mi posmakował, więc kupiłam na lotnisku dwie butelki zabrałam je do Niemiec.

Dann war ich in der Ortschaft Mgarr beim Hafen und habe dort im Restaurant Porto Vecchio gegessen. Das erste Mal habe ich das typische maltesische Getränk "Kinnie" getrunken. Der Geschmack ist bittersüß, Hauptzutaten sind Wermutkräuter, Orangen, Anis, Ginseng, Vanille, Rhabarber und Lakritz. Das genaue Rezept wird jedoch geheim gehalten. Die Maltesen sind sehr stolz auf das Getränk. Es hat mir ziemlich gut geschmeckt, deswegen habe ich am Flughafen noch zwei Flaschen davon gekauft und nach Deutschland mitgenommen.
















Potem mój kierowca zawiózł mnie na krótko do Victorii, żebym mogła obejrzeć piękne, świąteczne oświetlone palmy w ogrodzie Villa Rundle.

Danach hat mich mein Fahrer noch kurz nach Victoria gebracht, damit ich mir die schöne Weihnachtsbeleuchtung im Villa Rundle Garten anschauen kann.